Definitie collega

Voordat we verder gaan met het bepalen van de betekenis van de term collega, zullen we de etymologische oorsprong ervan aangeven. In dit geval kunnen we vaststellen dat het is afgeleid van het Latijnse woord 'collega', dat in Rome werd gebruikt om elke politieke positie te vermelden die een relatie had met een ander waarmee ze macht, functies of zelfs ideeën ging delen.

collega

"Collega" is het resultaat van de som van de volgende componenten:
-Het voorvoegsel "met", dat synoniem is met "op hetzelfde moment".
-De root "leg-", die wordt gebruikt om "kiezen" of "kiezen" aan te geven.
- Het achtervoegsel "-a" van de agent.

Het concept wordt gebruikt om een collega, een vak of een beroep te noemen. Bijvoorbeeld: "Met mijn vrouw zijn we collega's: we beoefenen allebei geneeskunde", "Morgen zal ik een congres van collega's bijwonen dat zal plaatsvinden in de gemeentelijke auditorium", "Een politieagent heeft per ongeluk een collega neergeschoten" .

Twee mensen die zich inzetten voor de praktijk van de wet zijn collega's. Het maakt niet uit dat ze op verschillende plaatsen werken of dat ze elkaar niet kennen: het feit dat ze het beroep delen, maakt hen tot collega's.

In de omgangstaal wordt het idee van collega gebruikt als een synoniem van vriend, buddy, bondgenoot of kameraad : "Hallo, collega! Wat doe je hier? ", " Gisteravond was ik bij zonsopgang in een bar met mijn collega's ", " Hé maatje, heb je geen munt om mij uit te lenen? " . Dit gebruik van het begrip is gebruikelijk in bepaalde Spaanstalige landen, hoewel zeldzaam in andere.

Vanwege dit taalverschil ging de film getiteld "Dude, Where's My Car" - die de hoofdrol speelt van Ashton Kutcher en Seann William Scott - in Spanje in première in "Collega, waar is mijn auto?", Terwijl in Latijns-Amerika de titel werd vertaald als "Hé, waar is mijn auto?"

Diezelfde reden leidde tot een hoofdstuk van het veertiende seizoen van The Simpsons, waarvan de originele titel "Dude, Where's My Ranch?" Is, is vrijgegeven als "Collega, waar is mijn ranch?" In Spanje en als "Waar Is mijn ranch? " In Latijns-Amerika .

Een ander geval van verschillende vertalingen in Spanje en Latijns-Amerika in verband met het gebruik van de term collega's is te vinden in de film "Partners" . Voor de Spanjaarden stond de film bekend als 'Iets meer dan collega's' . Latijns-Amerikanen zijn daarentegen akkoord gegaan met dit cinematografische voorstel als "Partners" .

Op literair gebied vinden we verschillende werken die in hun titels het woord hebben gebruikt dat ons aanbelangt. Dit zou bijvoorbeeld het geval zijn voor "De code van collega's", geschreven door Matt Kuhn en Barney Stinson. Het is een boek met een groot gevoel voor humor.

Op dezelfde manier kunnen we ook niet negeren dat COLEGAS de Spaanse LGTB-confederatie is. Het werkt voor de gelijkheid van lesbiennes, homo's, transseksuelen en biseksuelen in Spanje, en daarom stelt het dat het zijn duidelijke missie is "de LHBT-rechten in al zijn gebieden te verdedigen en een vrije en diverse samenleving te bevorderen".

Deze confederatie vindt zijn oorsprong in de Andalusische stad Córdoba. En het was er in het decennium van de jaren 90, met name in 1992, toen werd besloten om het in beweging te zetten en vandaag komt om zich bij het werk, de inspanning en de strijd van vele verenigingen aan te sluiten.

Aanbevolen